Crnogorska narodna proza na engleskom jeziku
Odabrane bajke, basne, legende i priče prevela je Marija Krivokapić, a objavljene su u izdanju Matice crnogorske
Knjiga “Crnogorska narodna proza” koja sadrži odabrane bajke, basne, legende i priče, objavljena nedavno u izdanju Matice crnogorske, sada je dostupna i na engleskom jeziku pod nazivom “Montenegrin folk prose”. Ovaj izbor, koji je sačinio i adaptirao crnogorski književnik i teatrolog Milovan Radojević, na engleski jezik prevela je Marija Krivokapić, profesorica Filološkog fakulteta UCG i književnica.
“To je prvi prevod crnogorske narodne proze na engleski jezik, a uskoro će izaći iz štampe i na španskom jeziku, a zatim će u izdanju Matice crnogorske slijediti i prevodi na italijanskom i francuskom jeziku”, saopšteno je iz Matice.
Radi se o knjizi koja je, prema riječima priređivača, ispunjena duhom crnogorskog naroda, a sada tom duhu mogu da svjedoče i oni koji ne govore crnogorski i srodne jezike.
“Nastajala na tlu koje baštini antičku civilizaciju, crnogorska proza nosi u sebi duboke slojeve slovensko-ilirske tradicije prožete grčkim i rimskim uticajima. Na toj osnovi, a potom na granici hrišćanskog zapada i istoka, građena je, sve do naših dana, osobena crnogorska kultura i duhovnost”, zapisao je Radojević u predgovoru ovom izdanju.
Izvornici za Radojevićev izbor i adaptaciju narodnih proznih iskaza bile su četiri antologije crnogorske narodne proze (“Vilina gora”, “Potopno vrijeme”, “Vatra samotvora” i “Kad je sve zborilo”) koje su za ediciju “Luča” Grafičkog zavoda, a potom “Pobjede” iz Titograda od 1971. do 1982. godine priredili braća Radoje i Danilo Radojević. Matica crnogorska nedavno je objavila drugo izdanje ovih antologija.
( Jelena Kontić )