Poetesa iz Nikšića Gordana Sarić objavila novu zbirku poezije „Muzika duše“

Po taktu duše i stihovima koji “miluju i grle”

„Gordana Sarić istinski umije graditi pjesničku sliku i njegovati one književno-klasične vrijednosti koje su proslavile našu književnost… Razuđen, lelujav i šarmantan, nadmoćno dominantnan i nevjerovatno pitak, eto to je u najkraćim crtama stil Gordane Sarić… Gordana stvara izraz osjećanja, upravlja njime, stilizuje ga, kristališe i harmonično uobličava u riječi i rečenice”, zapisao je Vučićević, jedan od recezenata zbirke “Muzika duše”

2839 pregleda 35 reakcija 5 komentar(a)
Gordana Sarić, Foto: Privatna arhiva
Gordana Sarić, Foto: Privatna arhiva

Književnik i književni kritičar dr Rade Vučićević zapisao je u predgovoru nove zbirke poezije „Muzika duše“, poetese iz Nikšića Gordane Sarić, da su njene pjesme „vrhunac lirskog izražavanja i ljekovita muzika za uši čitaoca“. Knjigu, koju je izdala kuća “Anisija“ a koja je 20. koju pjesnikinja potpisuje, Sarićeva je posvetila onima koji su u njenoj duši sagledali ljubav, dobrotu i plemenitost.

„Gordana Sarić istinski umije graditi pjesničku sliku i njegovati one književno-klasične vrijednosti koje su proslavile našu književnost… Razuđen, lelujav i šarmantan, nadmoćno dominantnan i nevjerovatno pitak, eto to je u najkraćim crtama stil Gordane Sarić… Gordana stvara izraz osjećanja, upravlja njime, stilizuje ga, kristališe i harmonično uobličava u riječi i rečenice”, zapisao je Vučićević, jedan od recezenata zbirke “Muzika duše”.

Književnik Pero Zubac isticao je da je osnova poezije Gordane Sarić “tkanje nezaborava”, a da njena “klasična muzička spirala u katrenima ima one prefinjene otmenosti pjesništva moderne, posebno francuske moderne”. Njene pjesme su prevedene na engleski, francuski i španski jezik, čak i na hindu, zbog čega je pjesnikinja, koja je prvu knjigu objavila 1985. godine, posebno ponosna.

“Vjerovatno posljednji romantičar 21. vijeka, ona sa zanosom opisuje najtananije osjećaje tople duše, veze spretno svoju melanholiju otkrivajući nam nježnost, snagu i krhkost u isto vrijeme. Gordanini stihovi miluju, grle, utopljavaju ranjenu dušu i daju joj utjehu”, zapisala je pjesnikinja Žana Koven, jedna od recezentkinja knjige ambasadorke mira i kulture čija poezija je “poezija šarma i čežnje”.

Srba Ignjatović, pjesnik i književni kritičar, u recenziji je zapisao da je Gordanina poezija “intimistička i metafizička, apsolutno čista i podsjeća na alabasterne antičke ili renesansne biste, fino odnjegovana, fino izvajana od jednog komada”.

Kako je pjesnikinja kazala za “Vijesti” u zbirci se nalaze pjesme koje su nastale posljednjih godina i prvi put nije željela da objavi i neke stihove iz ranijih knjiga. Dominiraju pjesme o miru i ljubavi, a u svakoj od njih je djelić Gordanine duše. Priznaje da joj korona uopšte nije poremetila planove i da je putovanja sa festivala na festival zamijenila plodnim stvaralaštvom.

“Ranije sam stalno putovala, išla sa festivala na festival. Kada je došla korona, mirno sam prihvatila da budem kući i stvaram. Komuniciram sa pjesnicima iz čitavog svijeta, bavim se poezijom i nemam vremena za prizemne stvari”, kazala je Sarić.

Iako je uvijek nastojala da prilikom gostovanja u raznim emisijama pomene i druge stvaraoce i organizatore raznih festivala i na taj način ih promoviše, ovoga puta odlučila je da prikazima predstavi one koji, kako je kazala, zaslužuju da se o njima više zna.

“Napisala sam četiri prikaza - o akademiku prof. dr Bajramu Redžepagiću, Maji Herman Sekulić, profesorici sa Prinston univerziteta u Njujorku, Katarini Branković Gajić, predsjednici ‘Skadarlijske boemije’ i Slavki Klikovac, pjesnikinji i velikom organizatoru međunarodnih pjesničkih susreta. Imam spisak ljudi kojima ću na ovaj način da odam moje duboko poštovanje”. Nagrade je ne mimoilaze pa se samo ove godine “okitila” sa više značajnih priznanja učestvujući na raznim online festivalima. Stigla su priznanja i medalje iz Amerike, Alžira, Italije, Indije, Rumunije, Makedonije… od medalja za izvrsnost i za poseban doprinos iz oblasti poezije, do diploma kao pjesnikinje svijeta, šampiona poezije, ambasadorke mira i kulture.

“Mnogo mi znače te nagrade. Ako radiš, ako život i dušu ulažeš i ljudi ti to vrednuju, u konkurenciji od nekoliko stotina pjesnika, to je za mene uzvišeno. Nagrada koja je isto tako vrijedna, čak i draža, je kada mi pjesnici odaju priznanje i kažu da su nagrade koje sam dobila zaslužene. Ima li većeg priznanja od poštovanja kolega pjesnika”, kazala je nesebična ambasadorka i poručila da nastavlja da piše jer bez toga ne može.

Preporučujemo za Vas