Usamljeni kauboj morao da se mijenja

Žilijen Beržo tragao je za novim avanturama Taličnog Toma i otvorio neka nova pitanja

5226 pregleda 0 komentar(a)
Andrea Mantovani Za Njujork Tajms, Foto: Andrea Mantovani
Andrea Mantovani Za Njujork Tajms, Foto: Andrea Mantovani

Prije nekoliko godina strip-umjetnik Žilijen Beržo taman je ostvario veliki uspjeh sa jednim hit serijalom kada mu je stigla ponuda kakva se na francuskom govornom području ne odbija: trebalo je da preuzme crtanje čuvenog stripa o Taličnom Tomu.

Storija o kauboju na američkom Divljem zapadu jedna je od nekoliko koje su već generacijama neodvojivi dio odrastanja u Francuskoj, ali i u drugim zemljama. Djeca čitaju “Taličnog Toma” zajedno sa “Tintinom” i “Asteriksom” u doba kada je na njih najlakše uticati, kada, kako to kaže Beržo, priča “uđe u njihov um poput udara čekića i nikada ne izađe”.

No, kada je razmišljao o novim avanturama, Beržo, koji ima 46 godina i koristi umjetničko ime “Jul”, bio je sve nemirniji što je više razmišljao o ulozi crnih likova u “Taličnom Tomu”. Za više od sedam decenija postojanja, crni likovi su se pojavili u samo jednoj tabli, “Putevima Misisipija”, nacrtanoj prilično rasistički.

“Nikada nisam razmišljao o tome, i onda sam počeo da se preispitujem”, kaže on. Jedno od pitanja koje je postavio sam sebi bilo je i zašto on nikada nije nacrtao neki crni lik. Zaključio je da je, makar podsvjesno, želio da izbjegne bolnu temu.

Posljedica njegove introspekcije bio je strip “Kauboj u visokim poljima pamuka”, koji je izašao na francuskom krajem prošle godine, a sada se prevodi i na engleski. Cilj mu je bio, kaže, da ispriča priču o Taličnom Tomu i oslobođenim robovima sa jedne plantaže u Luizijani. Narativ knjige i crtež predstavljaju novo viđenje kauboja i novi pogled na crne likove, onaj koji neće koketirati sa rasizmom. Prvi put dobili smo i crnog heroja.

“Ono što je različito u ovom ‘Taličnom Tomu’, i što ga čini tako moćnim, jeste što raskida sa stereotipima iz onih klasičnih stripova”, kaže Danijel Kuvrer, ekspert za stripove iz Belgije.

“Ovo više nema veze sa onom epizodom na Misisipiju. Stvari su se promijenile, pa je red da se promijene i kod Taličnog Toma”.

Nova knjiga je izašla u prodaju u jeku nacionalne debate o rasi, političkom nasilju i kolonijalizmu. A ono što se nekima učinilo kao pokušaj da se Talični Tom “dekolonizuje” privuklo je brojne negativne komentare. Desničarski časopis “L’Incorrect” optužio je autora da “prostituiše usamljenog kauboja opsesiji ovog vremena” i da pretvara “jednu od najvažnijih figura francusko-belgijskih stripova i naše dječije mašte” u figuru “bremenitu progresivnom doktrinom, kao neka serija na Netfliksu”.

Pa ipak, recenzije su bile dobre, a prošle godine to je bio najprodavaniji strip u Francuskoj - prodato je skoro 500.000 primjeraka. Za Žan-Paskala Zadija, režisera čiji su roditelji emigrirali sa Obale Slonovače, bio je to znak da se Francuska pomjera, iako polako, “u pravom smjeru”.

“Francuska je stara dama koja daje sve od sebe i koja je primorana da se mijenja, pošto se sve oko nje mijenja”, kaže Zadi. “Čudesni se pokreti dešavaju, ljudi se osećaju slobodnim da govore i, voilŕ, uprkos svemu, ta je plima zahvatila i Francusku. Francuska nema izbora”.

Zadi (40) kaže da je “Kauboj u visokim poljima pamuka” prva knjiga stripova koju je pročitao još otkako je bio klinac. Prestao je da se zanima žanrom kada mu je sestra donijela primerak stripa “Tintin u Kongu”. Objavljena 1931. godine, priča odvodi novinara Tintina i njegovog vjernog psića Milua u tadašnju belgijsku koloniju. U suštinskoj apologiji kolonijalizma, Tintin je glas razuma, a Kongoanci su predstavljeni kao nedorasli, necivilizovani i lijeni. Najveći dio crnih likova nacrtan je prenaglašeno, sa crvenim usnama i kožom crnom poput uglja; a čak i Milu bolje priča francuski od njih.

I ta knjiga bila je predmet debate: i dalje jedan od bestselera u Francuskoj, “Tintin u Kongu” je personifikacija rasističkog predstavljanja crnih likova u klasičnim stripovima.Pjer Kras, francuski istoričar i ekspert za stripove, kaže da je tradicionalno predstavljanje crnaca kao “divljaka” i “ljenčuga” trebalo da opravda “civilizirajuću misiju” kolonijalizma u Africi. Čak i šest decenija nakon što su francuske kolonije u Africi izborile nezavisnost, nešto od toga je ostalo, a u svemu se vidi i psiha nacije koja i dalje ne može da se suoči sa svojom kolonijalnom prošlošću, navodi on.

“Veoma je zanimljivo što je Beržo ovom novom knjigom uspio da se oslobodi svega toga”, priča istoričar Kras.

Bijong Đeiti (45), stripadžija koji je odrastao u Kamerunu i Togou, prije nego što je u tinejdžerskim godinama stigao u Francusku, kaže da je tek kada je odrastao shvatio koliko je na njega uticalo tradicionalno predstavljanje crnih ljudi.

Kada je počeo sam da crta, svi njegovi likovi bili su bijeli. Tek kada je otkrio “Crnog pantera”, superheroja iz Marvelovog univerzuma, i priču o Zulu caru Šaki u školskoj biblioteci, stvari su se promijenile.

“Doslovno sam preko noći počeo da crtam Afrikance”, kaže Đeiti, koji u samizdatu objavljuje knjige okrenute afričkoj istoriji. “Mora da je to bilo podsvjesno, ali čovjek se identifikuje sa likom koji liči na njega”.

The New York Times International Report

Bonus video: