Boje jutra: Greške u Vladinim objavama na zvaničnom sajtu i društvenim mrežama

Koliko su česti slučajevi da državne, ali i ostale institucije i građani za prevođenje koriste "gugl prevodilac" i kakve zamke to nosi sa sobom?

7023 pregleda 2 komentar(a)
Ilustracija, Foto: Vlada Crne Gore
Ilustracija, Foto: Vlada Crne Gore

Kako je došlo do toga da na zvaničnom sajtu Vlade Crne Gore naziv na engleskom jeziku bude ispisan ćirilicom? Koliku posjećenost bilježe Vladini nalozi na društvenim mrežama, ko stoji iza njih, kome se obraćaju i kako se biraju teme? Koliko su česti slučajevi da državne, ali i ostale institucije i građani za prevođenje koriste "gugl prevodilac" i kakve zamke to nosi sa sobom?

U Bojama jutra u ponedeljak 7. novembra i ove teme:

Šta će se novi vlasnik Tvitera promijeniti na ovoj društvenoj mreži?

Agencija za zaštitu životne sredine ispituje sječu stabala u NP Durmitor.

Šta je sve potrebno da bi naša diploma bila priznata u inostranstvu, a šta za nostrifikovanje inostrane kod nas?

Uživo: Počinje Festival glumca u Nikšiću.

Ukus jeseni: Vodimo vas na Dane divljeg šipka u Zagaraču.

Bonus video: