Prizor koji izaziva nelagodu

U ugostiteljstvu i trgovini su bitne tri stvari - mjesto, mjesto i mjesto - a nema boljeg mjesta, svi ćemo se složiti oko toga - od Turskoga rta. I pale su sve biznis-barijere redom, državna uprava se svojski zauzela, investitor je dobio sve papire - pa je žustro krenuo u realizaciju
67 pregleda 16 komentar(a)
turski rt (novina)
turski rt (novina)
Ažurirano: 03.09.2016. 14:00h

"Jer, bez obzira da li prostor tretiramo kao resurs ili kao egzistencijalni fundament, njegov kvalitet i njegova budućnost tangiraju svakog od nas." Branimir Gvozdenović, ministar održivog razvoja i turizma

Baš sam mislio da obrnem malo o Petrovcu - ne o Petrovcu na Mlavi, ne o Bosanskom Petrovcu - nego o našem Petrovcu (Castellastua) - konkretno o nevjerovatnoj pohari prostora u zaleđu jedne od najljepših plaža u zahvatu tzv. "Obalnog područja CG" - i o teškim osjećanjima što obuzimaju moju senzibilnu dušu pred ambicijama tzv. ekonomskih valorizatora - koji su prostor Petrovca odavno uzeli na zub. Nosio sam se mišlju, što bi se reklo - da sastavim par ozbiljnih i nadasve uljudnih pitanja na temu tzv. ekonomske valorizacije prostornih resursa Petrovca, pa da ta pitanja naslovim baš na gospodina Branislava Gregovića, predsjednika Savjeta za uređenje prostora pri Ministarstvu održivog razvoja i turizma (MORiT) - jer sam duboko ubijeđen da je upravo gospodin Gregović - vokacijom i javnom funkcijom, staloženošću i erudicijom, elokvencijom i manirima - a pogotovo iskričavošću duha - prava adresa za sva pitanja koja se tiču uređenja prostora Petrovca.

I malo je falilo pa da formulišem prvo uljudno pitanje - kad me presječe post na Facebook strani "Lice Crne Gore". Nemoguće je ostati ravnodušan, priznaćete, nakon te serije freških fotografija gradilišta privremenog, montažno-demontažnog drvenog objekta sa terasom, koji se - po zakonu, zvanično - montira/gradi na Turskom rtu/Verige, na katastarskim parcelama 68 i 69 K.O. Kostanjica. To što objekat na slici ni najmanje ne liči na privremeni, montažno-demontažni drveni objekat sa terasom - već prije na stalni, armirano-betonski objekat bez terase - to na stranu - činjenica je da niko, kome je uređenje CG prostora na srcu, ne može a da ne osjeti stanovitu nelagodu kad ugleda nevjerovatne prizore betoniranja Turskog rta.

I što da vam kažem - Petrovac i gospodin Gregović će morati da sačekaju - Verige su prioritet u ovom trenutku.

Dakle, nekome je palo na pamet da se bavi ugostiteljstvom, a pomalo i trgovinom - na lokaciji Verige/Turski rt - na samom ulazu u Kotorskorisanski zaliv - baš prekoputa Gospe od Anđela i istoimenoga rta, te Gospe od Škpjela, Svetoga Đorđa i Perasta. Kako vele ono: u ugostiteljstvu i trgovini su bitne tri stvari - mjesto, mjesto i mjesto - a nema boljeg mjesta, svi ćemo se složiti oko toga - od Turskoga rta. I pale su sve biznis-barijere redom, državna uprava se svojski zauzela, investitor je dobio sve papire - pa je žustro krenuo u realizaciju svog privremenog, montažno-demontažnog drvenog objekta sa terasom (P = cca 190 m2) - sve po zakonu i u skladu sa pozitivnim CG praksama u domenima ekonomske valorizacije prostornih, odnosno prirodnih i kulturno-istorijskih resursa.

Kao svakom prosječno informisanom i obaviještenom građaninu CG - poznat mi je Član 29 važećeg Zakona o uređenju prostora i izgradnji objekata - Bliži sadržaj prostornog dokumenta - stav 2, gdje lijepo stoji, citiram: "Planski dokument obavezno sadrži separat sa urbanističko-tehničkim uslovima (u daljem tekstu: separat) neophodnim za izradu tehničke dokumentacije." - što će reći da je izradi tehničke dokumentacije za privremeni, montažno-demontažni drveni objekat sa terasom na lokaciji Verige/Turski rt - moralo prethoditi izdavanje UTU, koji su sadržani u nekom planskom dokumentu (čuveni Član 60 a - Određivanje lokacije u posebnim slučajevima - stav 3, predviđa sljedeće: "Vlada, odnosno izvršni organ lokalne samouprave donosi odluku kojom usvojeno urbanističko, odnosno urbanističko-arhitektonsko rješenje, po sprovedenom javnom konkursu, predstavlja sastavni dio planskog dokumenta i na osnovu istog se izdaju urbanističko-tehnički uslovi za izradu tehničke dokumentacije." - ali se nešto ne sjećam da je bio raspisan nekakav arhitektonsko-urbanistički konkurs za idejno rješenje privremenog, montažno-demontažnog drvenog objekta sa terasom na lokaciji Verige/Turski rt - tako da ova varijanta otpada).

I što da vam kažem - krenuo sam u prekopavanje važeće planske dokumentacije koja je dostupna na Internetu, ne bih li iskopao dokument koji sadrži separat sa urbanističko-tehničkim uslovima za izradu tehničke dokumentacije za podizanje privremenog, montažno-demontažnog drvenog objekta na lokaciji Verige/Turski rt - odnosno betoniranje Turskoga rta. Jednostavnije bi bilo, naravno, da sam se službeno obratio Javnom preduzeću za upravljanje Morskim dobrom - i da sam tražio uvid u dokumentaciju koja se tiče privremenog, montažno-demontažnog objekta sa terasom na lokaciji Verige/Turski rt - upravo iz razloga što JPU Morsko dobro stoji iza Rješenja dozvole za postavljanje pomenutog privremenog objekta (broj 0207-570/21) od 19. aprila ove godine - ali je interesantnije ovako, naslijepo - da ne pominjem da mi plovidba divljim morima i okeanima CG planske legislative predstavlja poseban užitak (bez pretenzija da time bilo čemu realno doprinesem).

Dakle, na Internet stranici nadležne Opštine Kotor (kotor.me), pod tabom "Dokumenta", uredno je posložena "Prostorno planska dokumentacija" - i s vrha će vas, kao što je i red, dočekati informacija o Prostornom planu Opštine Kotor - pa kaže: "Prostorni plan Opštine Kotor donesen je 1987. godine, urađen je od strane Urbanističkog instituta Hrvatske iz Zagreba. Izmjene i dopune prostornog plana opštine izvršene su 1995. godine, od strane obrađivača Centra za urbani razvoj i planiranje - CEP iz Beograda".

Prošlo je, izgleda, više od 20 godina od kada je posljednji put intervenisano na prostornom planu Opštine Kotor - bez obzira što se tzv. Prirodno i kulturno-istorijsko područje Kotora (što je, otprilike, petina površine Opštine Kotor sa cijelim akvatorijem Kotorskorisanskog zaliva) skoro 40 godina nalazi na Listi Svjetske baštine - UNESCO. Interesantno bi bilo provjeriti u kolikoj mjeri se aktuelno stanje na terenu poklapa sa konceptom prostornog razvoja i smjernicama iz Prostornog plana Opštine Kotor iz 1987. godine, te izmjenama i dopunama iz 1995. godine - ali bi bilo neophodno, za početak, da ekipa iz Opštine Kotor okači važeći PPO - u kompletu sa izmjenama i dopunama - na svoju Internet stranicu.

Na istoj toj Internet stranici, pod istim tabom - stoji i "Važeća planska dokumentacija". Nema tu ničega što bi se odnosilo konkretno na Verige, ili baš na Turski rt - a što se tiče Kostanjice - imamo DUP Kostanjica, izmjene i dopune - iz juna 2009. godine - gdje stoji, na strani 23 tekstualnog dijela, sljedeće: "U toku je izmjena i dopuna PPO za prostor Verige u dijelu namjene površina i izrada Lokalne studije lokacije (pretpostavljam baš za Verige - op.a.)".

Moram priznati da među Važećom planskom dokumentacijom nisam uspio da uočim ništa što bi ličilo na Izmjene i dopune PPO za prostor Verige, niti bilo kakvu LSL koja bi se odnosila na Verige. Plan parcelacije, regulacije i nivelacije - koji je priložen uz DUP Kostanjica, izmjene i dopune - ne obuhvata prostor Verige/Turski rt - vjerovali ili ne - niti je u tekstualnom dijelu konkretno definisan zahvat plana...

Reagovanje Kovačevića i Miranovića

Obracamo se javnosti povodom teksta " Vrijeme plagijata" Borislava Vukićevica (Vijesti, 27. avgust 2016). Producent Mitar Miranović i scenarista Vanja Kovačević radili su kao dio autorskog tima na izradi dokumentarnog filma "Stara varoš početkom XX vijeka”.

Na osnovu prikupljene građe, djela velikog broja autora, i autorskog pristupa problematici urađena je prva, obimna verzija scenarija. Vodeći računa o dužini filma producent je u saradnji sa scenaristom skraćivao i usklađivao tekst sa snimljenim materijalom. U jednoj od prvih verzija filma se našao i dio teksta Borislava Vukićevica. U finalnoj verziji, ostao je dio Vukićevićevog teksta koji previdom nije citiran.

Nakon neprimjerenog teksta objavljenog u "Vijestima" konstatovali smo da je napravljen previd usled nenavođenja Vukićevića kao autora tri pasusa iz scenarija. Zbog toga smo kontaktirali Borislava Vukićevića sa predlogom da se njegov dio teksta trajanja ne dužeg od minut i trideset sekundi ukloni iz filma, ili da se autor Vukićević navede kao izvor.

Sa sigurnošću, uz punu odgovornost a zbog istinitog informisanja javnosti, tvrdimo da loša, a pogotovo namjera plagijata, nije postojala.

Mitar Miranović, producentVanja Kovačević, scenarista

Bonus video: