Nova zbirka Tanje Bakić: Odgovor Eliotovoj poetičnoj simfoniji

Naslovna poema “Sjeme” podijeljena je u dva dijela - “Nadir” i “Zenit”
169 pregleda 0 komentar(a)
Tanja Bakić, Foto: Arhiva "Vijesti"
Tanja Bakić, Foto: Arhiva "Vijesti"
Ažurirano: 21.10.2013. 16:12h

“Sjeme i druge pjesme” (The Seed and Other Poems) naziv je nove zbirke pjesnikinje Tanje Bakić, koja je publikovana dvojezično (crnogorski/engleski) uz podršku Ministarstva kulture Crne Gore kao autorski projekat. Za engleski prepjev njenih stihova pobrinuli su se engleski pjesnik Stephen J. Mangan, američka pjesnikinja Susan E. Gunter i autorka. Dizajn knjige potpisuje Zdravko Delibašić.

Naslovna poema “Sjeme” podijeljena je u dva dijela - “Nadir” i “Zenit”, koji, objedinjeni, čine autorkin odgovor na poemu T. S. Eliota “Pusta zemlja”, pri čemu sjeme u naslovu aludira na Eliotov motiv regeneracije, više puta izražen u njegovoj poemi. Drugi dio knjige čine kraće imažističke pjesme pod nazivom “Druge pjesme” (Other Poems), koje odlikuje pojačani redukcionizam u izrazu. U Dodatku (Appendix) je dat autorkin kraći prozni tekst, napisan povodom njenog učešća na Bijenalu mladih umjetnika Evrope i Mediterana u Ankoni u junu 2013, te izvodi iz kritike o njenom djelu, koje su pisali istaknuti pjesnici i kritičari iz različitih djelova svijeta.

Poznata škotska pjesnikinja i urednica programa u Škotskoj pjesničkoj biblioteci, Dženifer Vilijams, kaže da Tanja Bakić piše “pjesme metamorfoze“ koje otkrivaju “pejzaže ljudske psihe u formi koja podsjeća na haiku”. Banja Nacuiši, majstor japanskog haiku stiha i predsjednik Svjetske haiku asocijacije, primjećuje da je voda (u stihovima Bakićeve data kao rosa, more ili snijeg) koja regeneriše svijet ključno pitanje u njenoj poeziji. Nikola Franđione, italijanski pjesnik i umjetnički direktor festivala International Performance Art, smatra da “putem upotrebe principa misao – djelovanje, poezija Bakićeve umnogome ostaje vjerna Zen budizmu”.

Vodeći makedonski pjesnik i predsjednik Savjeta Struških večeri poezije, Slave Đorđo Dimoski, zapisao je da su stihovi Bakićeve “u toku s aktuelnim svjetskim pjesništvom”. Dimitris Angelis, urednik uticajnog grčkog časopisa “Frear”, ističe da u stihovima Tanje Bakić leži “srž istinske poezije”. O poeziji ove pjesnikinje pišu još i hrvatska književnica Darija Žilić, ukrajinski pjesnik Andrij Ljupka, američka pjesnikinja Susan E. Gunter i srpski književnik, Svetislav Basara.

Poezija Tanje Bakić je kroz antologije i časopise do sada prevođena na sedam stranih jezika.

Bonus video: