Duo Arkul: Sevdah na sefardski način

Duo Arkul smo sreli na Sarajevskim danima poezije gdje su u okviru jednog od programa održali koncert u Ateljeu "Figure"
190 pregleda 0 komentar(a)
Ažurirano: 08.06.2012. 14:47h

Duo Arkul iz Mostara počeo je sa nastupima prije pet godina, kada su se sastali instrumentalista Atila Aksoj i pjevač Vladimir Mićković. Radi se o neuobičajenom i veoma ineteresantnom sastavu koji izvodi pjesme Sefarda na ladino jeziku, koji je spoj hebrejskog i španskog.

Sreli smo ih na Sarajevskim danima poezije gdje su u okviru jednog od programa održali koncert u Ateljeu "Figure".

Atila Aksoj je "Vijestima" kazao da je na samom početku Vladimir došao u studio i počeo da pjeva neke čudne pjesme na ladino jeziku koje su ga u početku samo asocirale na neke španske melodije.

"Brzo sam shvatio da pjesme u velikoj mjeri asociraju na naš sevdah i naše nasljeđe, što je ostavilo na mene jak utisak. Razgovarali smo da to snimimo nekad, a ja nijesam imao pojma kako ta muzika uopšte zvuči.

"Izvodimo sefardske pjesme koje dolaze iz Sarajeva, gdje je sefardska zajednica bila jedna od najvećih na Balkanu"

Vladimirov glas me je odmah oduševio i više nijesam htio da se raspitujem, već sam odmah krenuo u stvaranje aranžmana i načina za to kako bi ove pjesme uopšte mogle da zvuče.

To istraživanje i druženje je trajalo neke dvije, tri godine, a Vladimir je donosio sve više pjesama, tako da se iskristalisalo nekih 15-ak, koje su ušle u uži izbor i dobro nam zvuče. Tako je nastao album "Il Bastidor", sa istoimenom pjesmom vodiljom i pjesmom "Anderleto" koja je najstarija i koju sam prvu čuo", rekao je Aksoj.

Jezik iz 15. vijeka

Ladino jezik na kojem se pjevaju sefardske pjesme je stari kastiljanski jezik iz 15. vijeka, koji su Sefardi njegovali. Jezik se održao i gdje god su se Sefardi naselili, on se bogatio i vremenom poprimio ponešto iz turskog, aramejskog, talijanskog… Zanimljivo je da se u Sarajevu, koje je nekada imalo pet sinagoga, govorio ladino u varijantama (gornjogradska i donjogradska).

Vladimir Mićković ima veoma specifičnu boju glasa. Kaže da dolaze iz Mostara koji je stjecište kultura i uticaja.

Na albumu "Il Bastido" zastupljene su dvije cjeline, presjek sefardskih pjesama iz Bosne i Hercegovine i Španije

"Izvodimo sefardske pjesme koje dolaze iz Sarajeva, gdje je sefardska zajednica bila jedna od najvećih na Balkanu, a pjevamo i dalmatinske pjesme, pa čak i pjesme iz Boke, sa crnogorske obale. U stvari, Mostar doživljavamo kao neki sunčani kutak, gdje su se sve ove stvari spojile i našle nove načine.

Kada Atila uzme gitaru, to bude na način koji se ne može često čuti, tako da odnos gitare, mandoline i mog glasa vodi nekim visokim tonovima, a to je sve traženje boje. Upravo smo završili drugi album, a u stvari želja nam je da se sastav proširi i ne nastupamo samo nas dvojica.

Imamo ideje da uključimo možda neku harmoniku ili kontrabas, vidjećemo", objašnjava Mićković i dodaje da još uvijek nemaju organizovane nastupe već idu gdje ih put ponese, a nedavno su nastupali i na Kipru i u Engleskoj.

Period od 1000 godina

Na albumu "Il Bastido" zastupljene su dvije cjeline, presjek sefardskih pjesama iz Bosne i Hercegovine i Španije. Ovim albumom je obuhvaćen period od 1000 godina, od onih najstarijih pa do pjesmaa iz 60-ih i 70-ih godina prošlog vijeka.

Arkul za sada gdje god nastupi uzima sve simpatije. Bend je završio drugi album na kojem će se naći sevdalinke i pjesme iz Dalmacije.

Njihov tempo se može okarakterisati kao uživanje u muzici i njenom izvođenju.

Galerija

Bonus video: