“Orevuar Montenegro”objavljena na francuskom i crnogorskom

U Ratku su se srećno srele vrijednosti naše poetske tradicije, jezičke vrijednosti, i moderno-savremeno poetsko osjećanje, što mu je omogućilo da stvori antologijsku poemu „Orevuar Montenegro“
71 pregleda 0 komentar(a)
Ažurirano: 13.12.2011. 16:52h

Poema “Orevuar Montenegro” legendarnog crnogorskog pjesnika Ratka Vujoševića, objavljena je na frnacuskom i crnogorskom jeziku u izdanju Matice crnogorske. Poemu, odnosno mikrospjev je preveo Kolja Mićević, a promocija knjige će se održati u prostorijama Matice, u četvrtak u 18 sati. Na promociji će govoriti Branko Banjević, predsjednik Matice crnogorske, Kolja Mićević, prevodilac poeme na francuski jezik, Borislav Jovanović, književnik, Novica Samardžić, urednik izdanja. Na promociji će biti izloženi crteži Rajka Todorovića Todora rađeni za ovo izdanje, zatim prikazana emisija Televizije Crne Gore snimljena po Vujoševićevoj poemi, i reprodukovan francuski prevod poeme u izvedbi Romena Bigoa.

Poema, “Orevuar Montenegro”, Ratka Vujoševića, kako piše o djelu Kolja Mićević, nije djelo nadahnuća, ali ni proračuna; ono je od onih pjesničkih, ili umjetničkih djela uopšte, koja nastaju pod krilom milosti koja ne posjećuje svakog, a rijetko dvaput!”

"Ratko Vujošević je sigurno najzreliji pjesnik svoje generacije. U Ratku su se srećno srele vrijednosti naše poetske tradicije, jezičke vrijednosti, i moderno-savremeno poetsko osjećanje, što mu je omogućilo da stvori antologijsku poemu „Orevuar Montenegro“, koja sigurno spada u najbolje što je stvoreno u našoj poeziji”, zapisao je Branko Banjević.

“'Orevuar Montenegro" je velika lirska simfonija njegoševske provenijencije. U njoj se u artističkoj ravni skupljaju u jedan poetski čvor romantizam, simbolizam, nadrealizam, ekspresionizam, gnomičnost i filozofičnost, modernost pjesničkog izraza, postajući pamtljiv etički i estetički znak i jedan od međaša crnogorskog pjesničkog moderniteta”, bilježi Borislav Jovanović.

Ratko Vujošević je rođen 7. aprila 1941. u Orahovu (Kuči) kod Podgorice. Gimnaziju je završio u Titogradu – današnja Podgorica, a studije političkih nauka u Beogradu 1968. godine. Radio je kao novinar u Izvršnom vijeću SR Crne Gore i u listovima „Titogradska tribina“ i „Pobjeda“. U izdavačkim kućama „Pobjeda“ i „Ljetopis“ uređivao je, gotovo dvije decenije, ediciju „Savremena literatura“. Recenzirao je i priredio za štampu brojna izdanja savremenih crnogorskih i jugoslovenskih pisaca. Osnivač je Kluba mladih pisaca Doma omladine „Budo Tomović“ (1961).

Objavio je četiri knjige poezije: „Znak na putovanju“ (1966), „ Pastirica“ (1972), „Čini“ (1991) i „Beskonačna dozivanja“ (2003). Pjesme su mu prevođene na ruski, njemački, turski, švedski i francuski jezik. Vujoševićeva poema „Orevuar Montenegro“, koju je na francuski jezik za ovo izdanje Matice crnogorske preveo Kolja Mićević, ubraja se u najbolja ostvarenja moderne crnogorske poezije.

Bonus video: