Kajmakoski: Žestoka konkurencija na Eurosongu

„Moj san je uvijek bio da učestvujem na Pjesmi Evrovizije, i sada mi se ostvario san da nastupam za svoju otadžbinu i to u svom gradu“, naglasio je
56 pregleda 0 komentar(a)
Danijel Kajmakoski, Foto: Screenshot (TV Vijesti)
Danijel Kajmakoski, Foto: Screenshot (TV Vijesti)
Ažurirano: 11.05.2015. 19:45h

Predstavnik Makedonije na 60. Pjesmi Evrovizije, koja se održava u Beču, Daniel Kajmakoski istakao je večeras da mu je čast što učestvuje na ovom jubilarnom takmičenju na kojem gotovo svi učesnici nastupaju sa pravim hitovima, dodajući da će biti žestoka konkurencija.

U bečkoj dvorani Štathale tokom današnjeg dana održane su prve probe kandidata, među kojima je, od zemalja bivše Jugoslavije, bio predstavnik Makedonije.

Nakon prve probe nastupa na bini na kojoj će se takmičiti u prvom polufinalu koje će se održati 19. maja, održana je konferencija za štampu na kojoj je Kajmakoski istakao da mu je posebna čast što zastupa svoju domovinu i to ujedno u gradu u kojem živi već 25 godina.

On je prisutnim novinarima ispričao da je ime dobio po nekadašnjem predstavniku bivše Jugoslavije na Pjesmi Evrovizije, koji je ostvario zapažen uspjeh, Danijelu Popoviću, jer je njegova majka veliki fan ovog pjevača i njegove pjesme „Džuli“. „Moja majka, dajući mi to ime, kao da je predosjećala da ću učestvovati na Eurosongu“, kazao je u šali dodajući da mu je majka bila podrška kada je izgubio „nadu“ u muziku.

S tim u vezi je objasnio i snimak pjesme Džuli u njegovom izvođenju koji se može naći na internetu. „Želja mi je bila da majku iznenadim, jer je ona nešto specijalno u mom životu“, poručio je on otpjevavši kratko pesmu „Džuli“ novinarima.

Takođe je podsjetio da je prije više od pet godina učestvovao i u izboru pjesme Austrije za Eurosong, ali da tada nije bio izabran. „Moj san je uvijek bio da učestvujem na Pjesmi Evrovizije, i sada mi se ostvario san da nastupam za svoju otadžbinu i to u svom gradu“, naglasio je on.

Što se pjesme tiče sa kojom nastupa, ona je na engleskom, jer, kako kaže, na makedonskom nije uspio da „ispriča priču kako je htio“. „Napravili smo makedonsku verziju za festival u Skoplju, ali smo se ipak vratili na englesku verziju, koja je inače originalna verzija pjesme“, kazao je Kajmakoski.

„Ponosan sam što sam dio Eurosonga ove godine, Svi imaju dobre pjesme, velike hitove. Biće teško za sve nas“, zaključio je on.

Tokom sjutrašnjeg dana nastavaljaju se probe za prvo polufinale, a među onima koji će isprobati svoju pjesmu i koreografiju na bini u bečkoj dvorani Štathale, biće i predstavnik Srbije Bojana Stamenov.

Bonus video: