Univerzalna priča u kojoj jednako uživaju i djeca i odrasli

Muzička priča “Mali princ” francuskog kompozitora Tjeri Ulijea po istoimenom književnom djelu večeras će biti izvedena u Velikoj sali KIC-a “Budo Tomović”

4184 pregleda 0 komentar(a)
Sa jučerašnje konferencije za novinare povodom večerašnjeg koncerta "Mali princ", Foto: Damir Murseljević
Sa jučerašnje konferencije za novinare povodom večerašnjeg koncerta "Mali princ", Foto: Damir Murseljević

Muzička priča “Mali princ” biće izvedena večeras u velikoj sali KIC-a “Budo Tomović” od 19 časova. Publika će kroz ovo muzičko djelo pratiti priču o avanturama malog princa koji putuje kroz svemir i susreće različite likove koji mu pomažu da razumije suštinu života, nauči važne lekcije o prijateljstvu, ljubavi i odgovornosti. Ovom muzičkom pričom koju zajedno organizuju Francuski institut i Kulturno-informativni centar “Budo Tomović” biće obilježen Međunarodni dan frankofonije i 80 godina od smrti planetarno poznatog pisca Antoana de Sent Egziperija.

Autor ovog djela je francuski kompozitor, pijanista i dirigent Tjeri Ulije, koji će uz violinistkinju Klaru Serna, ali i KIC-ov kamerni orkestar “Creation” za specijalne projekte i naratore Sogdian i Joana Uresa, predstaviti muzičku interpretaciju klasika francuske književnosti.

Ulije i Serna autori su projekta “Mandolina iz Lavova” koji je podgoričkoj publici prezentovan krajem jula prošle godine, a ovoga puta u glavni grad Crne Gore stižu sa novim djelom.

Ulije je uspješni francuski pijanista i kompozitor, a imao je priliku da svira u najprestižnijim salama i sa brojnim velikim orkestrima, dok se njegova djela izvode širom svijeta. Komponovanjem je počeo da se bavi tek nakon što je stekao zavidno iskustvo kao pijanista, a njegov rad je lirskog karaktera. Ima preko sto opusa među kojima su koncerti (za violinu i violu, klavir, obou), kamerna muzika, među kojima je i ovaj koncert za klavir i violinu “Mali princ”. Predaje na Muzičkom konzervatorijumu u Tuluzu i redovno je pozivan za člana žirija na glavnim međunarodnim klavirskim takmičenjima.

Klara Serna debitovala je sa 15 godina kao solistkinja sa simfonijskim orkestrom iz Arada u Rumuniji, nakon čega je uslijedila brza i sjajna muzička evolucija koja je dovela do osvajanja pet međunarodnih nagrada u Francuskoj, Nemačkoj i Italiji, uz intenzivno snimanje albuma i koncerata. Jedna od predstavnica velike rumunske violinske škole. Nakon osvajanja prvih nagrada na takmičenjima J.S. Bah i Città di Andria, kao i osvajanja druge nagrade i specijalne nagrade Mocarta na Međunarodnom takmičenju Kloster Schöntal njena karijera je krenula uzlaznom putanjom. Ona i Ulije osnovali su duo zahvaljujući kojem imaju priliku da nastupaju širom svijeta.

“Kroz uspješnu saradnju koju smo imali sa njima prošle godine, došli smo na ideju da istu nastavimo. Djelo “Mali princ” komponovao je Ulije, a zatijevalo je sa naše strane da organizujemo orkestar sastavljen od mladih muzičara. Taj orkestar specijalne priklade zovemo orkestar ‘Creation’ koji je već nekoliko puta prezentovao nova djela, premijerno izvedena u Crnoj Gori. Kao što znate “Mali princ” je djelo pisca Antoana de Sent Egziperija. Inspirisan ovom univerzalnom pričom Ulije je napravio muziku”, podsjetila je na jučerašnjoj konferenciji za novinare urednica Muzičkog programa u KIC-u Maja Popović.

Direktorica KIC-a “Budo Tomović” Aida Batilović izrazila je veliko zadovoljstvo što institucija na čijem je čelu u saradnji sa Francuskim institutom i Ambasadom Francuske realizuje ovakvo obilježavanja dana frankofonije.

“Veliko mi je zadovoljstvo što su naši gosti ponovo Ulije i Serna koji će sa našim orkestrom ‘Creation’ izvesti ovo univerzalno djelo. “Mali princ” je priča koja je inspiracija svima nama, bez obzira na generacije. U pitanju je univerzalna priča o ljubavi, prijateljstvu i važnim vrijednostima. Mislim da je jako značajno da se svi prisjetimo, i nadam se da ćemo večeras svi uživati, ne samo djeca, nego i mi odrasli, jer je interesovanje zaista veliko. U to bih pozvala sve naše sugrađane večeras da budu prisutni i da podijele sa nama i zadovoljstvo i ljubav prema muzici”, kazala je Batilović.

Ulije je istakao da je “Mali princ” jedno književno-muzičko djelo, a da je što se tiče teksta koji će biti recitovan trebalo odabrati djelove, što i nije bilo jednostavno.

“Samo djelo obiluje važnim elementima. Svaki dio ovog teksta je važan, tako da je trebalo napraviti izbor. Tako da neće biti nekog rezimea, nego ćemo napraviti izbor, pa ćemo na taj način predstavljati priču o planetama, priču o cvijetu, lisici. To su ti neki elementi koji su jako važni. Već smo predstavljali ovu kompoziciju, u početku je bila pisana za violinu i klavir, a kasnije smo dodali dionicu koju svira orkestar sastavljen od žičanih instrumenata”, objasnio je kompozitor, te još jednom potvrdio ono što je naglasila Batilović, da ovaj književni koncert nije samo za djecu.

Mali princ koncert
foto: Promo

“Divno je da djeca prisustvuju. Stvarno jeste jedna, da kažemo, nalik na dječiju, ali je ovo zaista jedna priča i za odrasle. Tako da mi je drago što ste pozvali i male i velike, i djecu i odrasle da prisustvuju u koncertu”, dodao je Ulije.

Klara je objasnila da je uvijek dirnuta kad se govori o Malom princu i tekstu koji je napisao Sent Egziperi.

“Znamo da je on, nažalost, preminuo u ratu. Ta priča sa lisicom je tužna, ali je vezana za samo prijateljstvo. Lisica naime poziva Malog princa da je pripitomi. Dakle, taj moment ‘pripitomljavanja’, što zapravo znači ‘postati prijatelj’, u današnje vrijeme, ali i tada kada je to pisano, bilo je veoma bitno. Za mene je taj sam odabir riječi ‘pripitomiti’ jako značajan, s obzirom na to da sam Rumunka. U ovom svom književnom djelu ‘Mali princ’ Egziperi sa malo riječi kaže puno. To je nešto što je obilježje djela koje i mi želimo da predstavimo. Imamo i djelove koje govore o ruži i njenim bodljama. Svako može da bude i ‘čovjek sa bodljama’, a može da bude i ‘divan čovjek’. Kroz taj tekst i muziku se prepliću ti elementi”, napomenula je Sari, a Ulije dodao da “ljudi žele da budu pripitomljeni”.

“Lisica kaže ‘molim te, pripitomi me’. Dakle, ona u tom dijelu zapravo moli da postanu prijatelji, moli za prijateljstvo. Na ovaj način je i spoj naših muzičara jedna vrsta pripitomljavanja - naših i vaših muzičara. Takođe, ono što je jako važno je napraviti most između generacija- starijih i mlađih. Na taj način da se tu prožmu svi elementi koji su i emocionalni i naučni elementi”, objasnio je Ulije.

Jelena Delević iz Francuskog instituta smatra da se kroz ovo djelo najbolje prepoznaje suština frankofonije.

“Upravo to uvezivanje i stvaranje veza, prijateljstava su u stvari spona između dvije zemlje. Frankofonija je jedna manifestacija koja slavi francuski jezik i kulturu i koja toliko može da pruži, a mi smo ovdje da u saradnji sa lokalnim partnerima i školama, Udruženjem profesora francuskog jezika ponudimo crnogorskoj publici ono što bi bio negdje proizvod dugogodišnje saradnje. Ovom prilikom ističem KIC kao dugogodišnjeg partnera, to je već tradicionalni, ali i prijateljski odnos koji imamo sa njima. Ova godina je godina Olimpijskih igara, moram istaći da smo zbog toga dali dosta prostora i sportskim događajima. Već 14. marta smo organizovali manifestaciju ‘Štafetom oko svijeta - igre 2024’. Na toj manifestaciji smo imali virtuelno predavanje štafete koja je u okviru 24 sata prošla kroz dosta zemalja. Zajedno sa COK-om istog dana smo organizovali turnir u Podgorici, u basketu u Njegoševom parku, gdje su učestvovali učenici srednjih škola. Već večeras imaćemo priliku da čujemo ovaj koncert koji smatram da je jedna okosnica ovogodišnjih dana frankofonije, jer ipak je u znaku književnosti, tačnije djela francuskog klasika ‘Mali princ’, a donosi spoj muzike i naracije. U jednom dijelu smo uspjeli da sažmemo ono suštinsko što karakteriše umjetnost - a to je književnost, muzika i živa riječ. Zaista je veliko zadovoljstvo za nas što upravo ovakvo nešto možemo sa KIC-om da organizujemo, te da omogućimo i odraslima i djeci da vide da djelo ‘Mali princ’ može da se doživi na drugačiji način”, poručila je Delević.

Tokom izvođenja muzičke priče “Mali princ”, biće prikazan prevod teksta na crnogorski i engleski jezikm, a ulaz je slobodan.

Bonus video: