STAV

Amateri svih zemalja...

Prevod pravne norme je pogrešan. Prevod pravne norme je intenciono preveden zbog lokalnih jalovih, uškopljenih spinovanja. Prevod pravne norme je slika i prilika crnogorske nesposobnosti da bude država
1 komentar(a)
Klađenje, online kockanje, Foto: Flickr.com
Klađenje, online kockanje, Foto: Flickr.com
Ažurirano: 02.07.2013. 09:45h

Amateri svih zemalja, pokupite se u kakvu kafančinu, ispjevajte se, pa ućutite. Puštite ovu malu zajednicu da se zaliječi i pređe u doba svoje zrelosti.

Citat na engleskom glasi: “Article 135; 1. Member States shall VAT exempt the following transactions: (i) betting, lotteries and other forms of gambling, subject to the conditions and limitations laid down by each Member State“.

U prevodu lokalnih diletanata (potpuno svejedno da li je neko sa dobrim znanjem engleskog jezika iza ovoga) sažeto je u sljedećem citatu: “Član 135, stav (i) glasi: Države članice izuzimaju od PDV-a za sljedeće aktivnosti: (i) klađenje, lutrija i druge forme kockanja, u skladu sa istim uslovima i ograničenjima za sve države članice.“ A treba da stoji “...koji su predmetom uslova i ograničenja koje utvrde svaka država članica za sebe pojedinačno“.

Prevod pravne norme je pogrešan. Prevod pravne norme je intenciono preveden zbog lokalnih jalovih, uškopljenih spinovanja. Prevod pravne norme je slika i prilika crnogorske nesposobnosti da bude država.

Prevod pravne norme je njegoševsko “ogledalo“ majmunskih beskičmenosti, koje više, ni džabe, djevojčice i dječaci, prodati međunarodnoj zajednici da se ti stručnjaci “demokratije“, a prije svega “lideri“ džabe orgijanja i krkanja, korumpiraju čim dođu na naše grude krša i poštološkog čojkanja bez osnove u ljudskosti, ne mogu više sakriti.

P.S. Autor osvrta nije protiv pokušaja industrije igara na sreću da ukaže na brzopletost. To je industrija, koja opravdano parcijalno artikulisanim argumetnima, apeluje da se PDV ne može uvoditi preko noći, bez detaljne analize i pripreme ukupne biznis i državne administracije kako bi se pravilno eventualno implementirao ovaj novi oblik oporezivanja. Ali, intenciono loše objavljen prevod nije mehanizam da se pomogne industriji koja zapošljava, ali i koja ne plaća kako svoje zaposlene, tako ni državu. I, u pitanju je industrija koja je u biti najregulisanija globalno oblast biznisa, ukoliko se sagledava suština organizacije kockanja. “Kuća uvijek pobjeđuje“, jer ne bježi od države nego je bolje organizovana od države.

A, to ovi lokalni “mačori“, prepuni “svjedoka saradnika“, ne znaju šta znači. Zato ih nevladine organizacije, neupoznate sa propisima oko poreza, i plaćeni predstavnici naroda, kojih se boje ministri, mogu tako jednostavno javno pobijediti.

Bonus video:

(Mišljenja i stavovi objavljeni u rubrici "Kolumne" nisu nužno i stavovi redakcije "Vijesti")